قداست موسیقی
ای موسیقی
ای اهتزاز نغمه های بر خاسته از جهانهای دور
ای آه فرشتگان که از دل ما بر می خیزد
هنگامی که کلمات از بیان باز می مانند ،
و هنگامی که یکدیگر را در آغوش گرفتن
و اشارات چشم و ابرو
و اشکها
از بیان باز می مانند ،
هنگامی که دلهای بی زبان ما
در پشت میله های آهنین سینه هایمان
تنها و بی کس، لال می مانند،
در آن هنگام است ،ای موسیقی،
که تنها تو می توانی آدمیان را در سیاه چالشان با هم دمساز کنی
و تنها تو می توانی آه های آدمیان را از پهنه های دور گرد آوری و به گوش یکدیگر برسانی.
ژان پل
نظامی در خسرو شیرین آنجا که شیرین سخنان خود را به نکیسا می گوید تا با چنگ خویش به گوش خسرو
برساند در یک جا ناگهان آهی می کشد و به نکیسا می گوید: این آه را برایش بفرست، این آه را برایش بنواز.
حسین الهی قمشه ای
زمستان 1391
English Translations (Unchecked)
Sacred music The Music Fluttering melodies that sound like a round of worlds Oh angels who gets a heart When the words of expression remain open, And when they hug each other And references to the eye and eyebrow. And Tears Of expression remain open, When our hearts mute Behind the iron bars of my breasts Single and lonely, dumb like, When it is a music You can only concur with you to challenge men in black You can only sigh The men gathered around the area and make each other’s ears. John Paul Because your sweet sweet words of K. Martial Nakisa says to his ear, K. Cheng puts a sigh suddenly takes place and Nakisa tells him to send the ah, the ah him play. Hossein Elahi Winter 1391
In loving memory of khan sahib by Mr Ebrahim Raisi


